Provérbios 5

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.