Provérbios 5
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF
1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.