Provérbios 30

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.