Provérbios 30

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.