Provérbios 26

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 dicit piger leaena in via leo in itineribus
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.