Provérbios 20

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.