Provérbios 20
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.