Provérbios 20

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.