Provérbios 17

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
1 É melhor um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença.
2 servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
2 O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos.
3 sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é quem prova os corações.
4 malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
4 O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna.
5 qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
6 A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso.
8 gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
8 O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito.
9 qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
9 Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos.
10 plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
10 A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo.
11 semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
11 Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia.
13 qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
14 Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão.
15 et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao Senhor.
16 quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
16 De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
17 Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão.
18 homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo.
19 qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
19 O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína.
20 qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
21 O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria.
22 animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
22 O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos.
23 munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
23 O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça.
24 in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
24 No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra.
25 ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
25 O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz.
26 non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
26 Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade.
27 qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
27 O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito.
28 stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.