Provérbios 15

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.