Provérbios 14

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.