Provérbios 14
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.