Provérbios 14
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARC
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola derriba-a com as suas mãos.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
2 O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor , mas o que se desvia de seus caminhos despreza-o.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas, pela força do boi, há abundância de colheitas.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
5 A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a acha, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
7 Vai-te à presença do homem insensato e nele não divisarás os lábios do conhecimento.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos tolos é enganar.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não se entremeterá na sua alegria.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
13 Até no riso terá dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14 Dos seus caminhos se fartará o infiel de coração, mas o homem bom se fartará de si mesmo.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
17 O que presto se ira fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes se coroarão de conhecimento.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os ímpios, diante das portas do justo.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
20 O pobre é aborrecido até do companheiro, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
21 O que despreza ao seu companheiro peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
22 Porventura, não erram os que praticam o mal? Mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
23 Em todo trabalho há proveito, mas a palavra dos lábios só encaminha para a pobreza.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
26 No temor do Senhor , há firme confiança, e ele será um refúgio para seus filhos.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para preservar dos laços da morte.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
28 Na multidão do povo está a magnificência do rei, mas, na falta de povo, a perturbação do príncipe.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
30 O coração com saúde é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra-o.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
32 Pela sua malícia, será lançado fora o ímpio, mas o justo até na sua morte tem esperança.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos se conhece.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
35 O rei tem seu contentamento no servo prudente, mas, sobre o que procede indignamente, cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.