Provérbios 14
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.