Provérbios 12

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.