Jó 8
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ
1 respondens autem Baldad Suites dixit
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 usquequo loqueris talia et spiritus multiplex sermones oris tui
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 numquid Deus subplantat iudicium et Omnipotens subvertit quod iustum est
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 etiam si filii tui peccaverunt ei et dimisit eos in manu iniquitatis suae
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum et Omnipotentem fueris deprecatus
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 si mundus et rectus incesseris statim evigilabit ad te et pacatum reddet habitaculum iustitiae tuae
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 in tantum ut priora tua fuerint parva et novissima tua multiplicentur nimis
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 interroga enim generationem pristinam et diligenter investiga patrum memoriam
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 hesterni quippe sumus et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 et ipsi docebunt te loquentur tibi et de corde suo proferent eloquia
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 innitetur super domum suam et non stabit fulciet eam et non consurget
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditur
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 super acervum petrarum radices eius densabuntur et inter lapides commorabitur
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 si absorbuerit eum de loco suo negabit eum et dicet non novi te
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 haec est enim laetitia viae eius ut rursum de terra alii germinentur
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Deus non proiciet simplicem nec porriget manum malignis
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 donec impleatur risu os tuum et labia tua iubilo
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 qui oderunt te induentur confusione et tabernaculum impiorum non subsistet
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.