Jó 20

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.