Jó 20
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
2 Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
4 Porventura, não sabes tu que desde todos os tempos, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
5 o júbilo dos perversos é breve, e a alegria dos ímpios, momentânea?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
6 Ainda que a sua presunção remonte aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens,
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
7 como o seu próprio esterco, apodrecerá para sempre; e os que o conheceram dirão: Onde está?
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
8 Voará como um sonho e não será achado, será afugentado como uma visão da noite.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
9 Os olhos que o viram jamais o verão, e o seu lugar não o verá outra vez.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
10 Os seus filhos procurarão aplacar aos pobres, e as suas mãos lhes restaurarão os seus bens.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
11 Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da língua,
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
13 e o saboreie, e o não deixe; antes, o retenha no seu paladar,
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
14 contudo, a sua comida se transformará nas suas entranhas; fel de áspides será no seu interior.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
16 Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
17 Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
18 Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
19 Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20 Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
21 Nada escapou à sua cobiça insaciável, pelo que a sua prosperidade não durará.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
22 Na plenitude da sua abastança, ver-se-á angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
23 Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
24 Se fugir das armas de ferro, o arco de bronze o traspassará.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
25 Ele arranca das suas costas a flecha, e esta vem resplandecente do seu fel; e haverá assombro sobre ele.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
26 Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; fogo não assoprado o consumirá, fogo que se apascentará do que ficar na sua tenda.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
27 Os céus lhe manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; como água serão derramadas no dia da ira de Deus.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
29 Tal é, da parte de Deus, a sorte do homem perverso, tal a herança decretada por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.