Jó 20
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ACF
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.