Jó 16

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 respondens autem Iob dixit
1 Então Jó falou novamente:
2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
2 “Já ouvi tudo isso antes; que péssimos consoladores são vocês!
3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
3 Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?
4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
4 Eu poderia dizer as mesmas coisas se estivessem em meu lugar, poderia berrar críticas e balançar a cabeça contra vocês.
5 consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
5 Mas eu faria diferente: eu lhes daria ânimo e tentaria aliviar seu sofrimento.
6 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
6 Em vez disso, sofro se me defendo, e sofro igualmente se me recuso a falar.
7 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
7 “Ó Deus, tu me esgotaste e destruíste toda a minha família!
8 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
8 Reduziste-me a pele e osso, como para provar que pequei; minha magreza depõe contra mim.
9 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
9 Deus me odeia e, em sua ira, me despedaçou; range os dentes contra mim e me transpassa com seu olhar.
10 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
10 As pessoas zombam e riem de mim e, com desprezo, me dão tapas no rosto; sim, uma multidão se junta contra mim.
11 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
11 Deus me entregou aos pecadores, atirou-me nas mãos dos perversos.
12 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
12 “Eu vivia tranquilo, até que ele me despedaçou; pelo pescoço me agarrou e me quebrou ao meio. Fez de mim seu alvo,
13 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
13 e agora seus arqueiros me cercam. Suas flechas me perfuram sem misericórdia, e meu sangue
14 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
14 Repetidamente, ele se lança contra mim e me ataca como um guerreiro.
15 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
15 Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
16 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
16 Meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sombras escuras me circundam os olhos.
17 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
17 No entanto, nada fiz de errado, e minha oração é pura.
18 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
18 “Ó terra, não esconda meu sangue! Não permita que meu clamor permaneça oculto.
19 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
19 Agora mesmo, minha testemunha está nos céus, meu advogado está nas alturas.
20 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
20 Meus amigos me desprezam, mas derramo minhas lágrimas diante de Deus.
21 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
21 Preciso de um mediador entre mim e Deus, como alguém que intercede por seu amigo.
22 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
22 Pois em breve seguirei pelo caminho do qual jamais voltarei.”
23 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.