Jó 16

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 respondens autem Iob dixit
1 Então, respondeu Jó:
2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
23 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.