Jó 16
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NVI
1 respondens autem Iob dixit
1 Então Jó respondeu:
2 audivi frequenter talia consolatores onerosi omnes vos estis
2 "Já ouvi muitas palavras como essas. Pobres consoladores são vocês todos!
3 numquid habebunt finem verba ventosa aut aliquid tibi molestum est si loquaris
3 Esses discursos inúteis nunca acabarão? O que o leva a continuar discutindo?
4 poteram et ego similia vestri loqui atque utinam esset anima vestra pro anima mea
4 Bem que eu poderia falar como vocês, se estivessem em meu lugar; eu poderia condená-los com belos discursos, e menear a cabeça contra vocês.
5 consolarer et ego vos sermonibus et moverem caput meum super vos
5 Mas a minha boca procuraria encorajá-los; a consolação dos meus lábios lhes daria alívio.
6 roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobis
6 "Contudo, se falo, a minha dor não se alivia; se me calo, ela não desaparece.
7 sed quid agam si locutus fuero non quiescet dolor meus et si tacuero non recedet a me
7 Sem dúvida, ó Deus, tu me esgotaste as forças; deste fim a toda a minha família.
8 nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus mei
8 Tu me deixaste deprimido, o que é uma testemunha disso; a minha magreza se levanta e depõe contra mim.
9 rugae meae testimonium dicunt contra me et suscitatur falsiloquus adversus faciem meam contradicens mihi
9 Deus, em sua ira, ataca-me e faz-me em pedaços, e range os dentes contra mim; meus inimigos fitam-me com olhar penetrante.
10 collegit furorem suum in me et comminans mihi infremuit contra me dentibus suis hostis meus terribilibus oculis me intuitus est
10 Os homens abrem sua boca contra mim, esmurram meu rosto com zombaria e se unem contra mim.
11 aperuerunt super me ora sua exprobrantes percusserunt maxillam meam satiati sunt poenis meis
11 Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios, e atirou-me nas garras dos maus.
12 conclusit me Deus apud iniquum et manibus impiorum me tradidit
12 Eu estava tranqüilo, mas ele me arrebentou; agarrou-me pelo pescoço e esmagou-me. Fez de mim o seu alvo;
13 ego ille quondam opulentus repente contritus sum tenuit cervicem meam confregit me et posuit sibi quasi in signum
13 seus flecheiros me cercam. Ele traspassou sem dó os meus rins e derramou na terra a minha bílis.
14 circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera mea
14 Lança-se sobre mim uma e outra vez; ataca-me como um guerreiro.
15 concidit me vulnere super vulnus inruit in me quasi gigans
15 "Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
16 saccum consui super cutem meam et operui cinere cornu meum
16 Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
17 facies mea intumuit a fletu et palpebrae meae caligaverunt
17 apesar de que não há violência em minhas mãos e de que é pura a minha oração.
18 haec passus sum absque iniquitate manus meae cum haberem mundas ad Deum preces
18 "Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
19 terra ne operias sanguinem meum neque inveniat locum in te latendi clamor meus
19 Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
20 ecce enim in caelo testis meus et conscius meus in excelsis
20 O meu intercessor é meu amigo, quando diante de Deus correm lágrimas dos meus olhos;
21 verbosi mei amici mei ad Deum stillat oculus meus
21 ele defende a causa do homem perante Deus, como quem defende a causa do amigo.
22 atque utinam sic iudicaretur vir cum Deo quomodo iudicatur filius hominis cum collega suo
22 "Pois mais alguns anos apenas, e farei a viagem sem retorno.
23 ecce enim breves anni transeunt et semitam per quam non revertar ambulo
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.