Jó 14
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs ARIB
1 homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 sic homo cum dormierit non resurget donec adteratur caelum non evigilabit nec consurget de somno suo
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebit
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.