Jó 11
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs VC
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 longior terrae mensura eius et latior mari
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.