Jó 11
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NAA
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 longior terrae mensura eius et latior mari
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.