Jó 11
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
2 Não deveria a multidão de palavras ser respondida? E deveria um homem cheio de discurso ser justificado?
3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
3 Deveriam tuas mentiras fazer com que os homens mantenham sua paz? E quando zombares, nenhum homem te envergonhará?
4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
4 Porque tu disseste: A minha doutrina é pura, e eu sou limpo aos teus olhos.
5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
5 Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
6 e que te mostrasse os segredos da sabedoria, que são o dobro para aquele que a tem! Sabe, pois, que Deus requer de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
7 Tu poderás, pela busca, encontrar a Deus? Poderás encontrar o Todo-Poderoso até a perfeição?
8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
8 É tão alto como o céu; o que tu podes fazer? É mais profundo do que o inferno; o que tu podes saber?
9 longior terrae mensura eius et latior mari
9 A sua medida é mais comprida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
10 Se ele corta, fecha, ou ajunta, então quem poderá impedi-lo?
11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
11 Porque ele conhece os homens vãos; ele também vê a maldade; ele não considerará então isso?
12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
12 Pois homem vão seria sábio, embora o homem nasça como um potro de jumento selvagem.
13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
13 Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;
14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
14 se a iniquidade estiver na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a maldade habitar em teus tabernáculos.
15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
15 Porque então levantarás a tua face sem mácula; sim, tu estarás firme, e não temerás.
16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
16 Porque te esquecerás da tua miséria, e lembrar-te-ás dela como das águas que passam;
17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
17 e a tua era será mais clara do que o meio-dia; tu resplandecerás, serás como a manhã.
18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
18 E tu estarás seguro, porque há esperança; sim, olharás ao redor de ti e terás teu descanso em segurança.
19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
19 Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti.
20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
20 Mas os olhos dos perversos falharão, e eles não escaparão; e a sua esperança será como o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.