Jó 11

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 respondens autem Sophar Naamathites dixit
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 longior terrae mensura eius et latior mari
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.