Salmos 80

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Lạy Đấng chăn dắt Ít-ra-en, xin hãy nghe chúng tôi.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 cho dân Ép-ra-im,
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 Thượng Đế ôi, xin mang chúng tôi trở về.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 Lạy Chúa là Thượng Đế Toàn Năng,
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Ngài khiến dân Ngài sống bằng nước mắt;
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Ngài khiến những kẻ quanh chúng tôi dành giựt chúng tôi,
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 Lạy Thượng Đế Toàn Năng,
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 Ngài bứng chúng tôi ra khỏi Ai-cập như dây nho.
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Ngài dọn đất cho chúng tôi.
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Bóng mát chúng tôi che phủ các núi.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 Cành lá chúng tôi đâm ra đến Địa-trung-hải,
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Lạy Thượng Đế, tại sao Ngài phá sập các vách tường che chở nó?
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 Heo rừng đạp trên nó;
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 Lạy Đấng Toàn Năng, xin hãy trở lại.
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Chính tay Ngài trồng mầm non nầy và vun xới nó.
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 Nhưng nay nó bị chặt và chụm lửa;
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Xin hãy dùng tay Ngài tiếp sức cho kẻ Ngài đã chọn lựa.
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 Như thế chúng tôi sẽ không lìa xa Ngài.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 Lạy Chúa là Thượng Đế Toàn Năng,
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.