Salmos 74
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC
1 Lạy Thượng Đế, sao Ngài từ bỏ chúng tôi quá lâu?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Xin nhớ lại rằng dân mà Ngài đã chuộc từ xưa.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Xin hãy bước đến các nơi đổ nát lâu đời nầy;
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Những kẻ chống nghịch Ngài hò hét trong nơi nhóm họp,
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Chúng đến giơ cao búa rìu,
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Chúng dùng rìu và búa nhỏ,
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 Chúng thiêu rụi đền thờ Ngài;
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Chúng nghĩ thầm, “Ta sẽ phá hết!”
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Chúng tôi không còn thấy dấu hiệu gì cho chúng tôi.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Lạy Chúa, Ngài để kẻ thù trêu chọc Ngài đến bao giờ?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Sao Ngài không thi thố quyền năng Ngài?
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Lạy Thượng Đế, Ngài là vua
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Dùng quyền uy tách biển ra
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Ngài đập nát đầu quái vật Lê-vi-a-than,
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Ngài mở các suối và khe;
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Ngày cũng như đêm đều thuộc về Chúa;
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Ngài đặt giới hạn trên đất;
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Lạy Chúa, xin nhớ rằng kẻ thù sỉ nhục Ngài.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Xin đừng trao chúng tôi là bồ câu của Ngài cho dã thú.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Xin nhớ lại giao ước Ngài lập với chúng tôi,
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Xin đừng để dân chúng đau khổ của Ngài bị sỉ nhục.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Lạy Thượng Đế, hãy đứng lên và tự vệ.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Xin đừng quên tiếng kẻ thù Ngài; hay tiếng gầm thét
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.