Salmos 74

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lạy Thượng Đế, sao Ngài từ bỏ chúng tôi quá lâu?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Xin nhớ lại rằng dân mà Ngài đã chuộc từ xưa.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Xin hãy bước đến các nơi đổ nát lâu đời nầy;
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Những kẻ chống nghịch Ngài hò hét trong nơi nhóm họp,
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Chúng đến giơ cao búa rìu,
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Chúng dùng rìu và búa nhỏ,
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Chúng thiêu rụi đền thờ Ngài;
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Chúng nghĩ thầm, “Ta sẽ phá hết!”
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Chúng tôi không còn thấy dấu hiệu gì cho chúng tôi.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Lạy Chúa, Ngài để kẻ thù trêu chọc Ngài đến bao giờ?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Sao Ngài không thi thố quyền năng Ngài?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Lạy Thượng Đế, Ngài là vua
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Dùng quyền uy tách biển ra
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ngài đập nát đầu quái vật Lê-vi-a-than,
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Ngài mở các suối và khe;
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Ngày cũng như đêm đều thuộc về Chúa;
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Ngài đặt giới hạn trên đất;
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Lạy Chúa, xin nhớ rằng kẻ thù sỉ nhục Ngài.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Xin đừng trao chúng tôi là bồ câu của Ngài cho dã thú.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Xin nhớ lại giao ước Ngài lập với chúng tôi,
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Xin đừng để dân chúng đau khổ của Ngài bị sỉ nhục.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Lạy Thượng Đế, hãy đứng lên và tự vệ.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Xin đừng quên tiếng kẻ thù Ngài; hay tiếng gầm thét
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.