Salmos 74
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Lạy Thượng Đế, sao Ngài từ bỏ chúng tôi quá lâu?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Xin nhớ lại rằng dân mà Ngài đã chuộc từ xưa.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Xin hãy bước đến các nơi đổ nát lâu đời nầy;
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Những kẻ chống nghịch Ngài hò hét trong nơi nhóm họp,
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Chúng đến giơ cao búa rìu,
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Chúng dùng rìu và búa nhỏ,
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Chúng thiêu rụi đền thờ Ngài;
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Chúng nghĩ thầm, “Ta sẽ phá hết!”
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Chúng tôi không còn thấy dấu hiệu gì cho chúng tôi.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 Lạy Chúa, Ngài để kẻ thù trêu chọc Ngài đến bao giờ?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 Sao Ngài không thi thố quyền năng Ngài?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Lạy Thượng Đế, Ngài là vua
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Dùng quyền uy tách biển ra
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Ngài đập nát đầu quái vật Lê-vi-a-than,
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Ngài mở các suối và khe;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Ngày cũng như đêm đều thuộc về Chúa;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Ngài đặt giới hạn trên đất;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Lạy Chúa, xin nhớ rằng kẻ thù sỉ nhục Ngài.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Xin đừng trao chúng tôi là bồ câu của Ngài cho dã thú.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Xin nhớ lại giao ước Ngài lập với chúng tôi,
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Xin đừng để dân chúng đau khổ của Ngài bị sỉ nhục.
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 Lạy Thượng Đế, hãy đứng lên và tự vệ.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Xin đừng quên tiếng kẻ thù Ngài; hay tiếng gầm thét
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.