Salmos 68
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Nguyện Chúa đứng lên phân tán các kẻ thù Ngài;
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Xin hãy thổi bay chúng nó
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Nhưng những ai làm điều công chính sẽ vui mừng,
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Hãy hát cho Thượng Đế; ca ngợi danh Ngài.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Thượng Đế ngự trong đền thánh Ngài.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Thượng Đế chuẩn bị nơi ở cho kẻ cô đơn không nhà.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Lạy Thượng Đế, Ngài dẫn dắt dân Ngài ra khỏi Ai-cập,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 Đất rung chuyển, các từng trời
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Lạy Thượng Đế Ngài sai mưa nhuần tưới;
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Dân Ngài định cư tại đó.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Chúa truyền lệnh,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “Các vua và đạo binh họ bỏ chạy.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Những kẻ ngồi quanh lửa trại
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Đấng Toàn Năng phân tán các vua
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Núi Ba-san cao vút;
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Tại sao núi có nhiều chóp ganh tị
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Thượng Đế đến cùng với hàng ngàn quân xa;
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Khi Ngài lên núi cao,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Hãy ca ngợi Chúa, Thượng Đế của chúng ta,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Thượng Đế chúng ta là Thượng Đế giải cứu;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Thượng Đế sẽ đập đầu kẻ thù Ngài,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Chúa phán, “Ta sẽ dắt kẻ thù ta về từ Ba-san;
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Lúc đó các ngươi sẽ dẫm trong huyết chúng,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Lạy Thượng Đế, người ta đã thấy Ngài bước đi trong chiến thắng;
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Các ca sĩ đi trước, nhạc khí trỗi lên sau;
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Hãy ca ngợi Thượng Đế ở nơi nhóm họp;
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Bên-gia-min, một chi tộc nhỏ nhất hướng dẫn họ.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Lạy Thượng Đế, xin tỏ ra sức mạnh Ngài;
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Các vua sẽ đem của cải đến cho Ngài,
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Xin hãy trừng phạt dân Ai-cập.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Các sứ giả của Ai-cập mang của lễ đến;
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Hỡi các vua trên đất, hãy hát khen Chúa;
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Hãy hát ca tụng Đấng cỡi trên các từng trời thái cổ.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Hãy cho mọi người biết Thượng Đế vô cùng quyền năng.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Lạy Thượng Đế, Ngài thật diệu kỳ trong đền thờ Ngài.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.