Salmos 68
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARIB
1 Nguyện Chúa đứng lên phân tán các kẻ thù Ngài;
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Xin hãy thổi bay chúng nó
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Nhưng những ai làm điều công chính sẽ vui mừng,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Hãy hát cho Thượng Đế; ca ngợi danh Ngài.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Thượng Đế ngự trong đền thánh Ngài.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 Thượng Đế chuẩn bị nơi ở cho kẻ cô đơn không nhà.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Lạy Thượng Đế, Ngài dẫn dắt dân Ngài ra khỏi Ai-cập,
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 Đất rung chuyển, các từng trời
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Lạy Thượng Đế Ngài sai mưa nhuần tưới;
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Dân Ngài định cư tại đó.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 Chúa truyền lệnh,
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 “Các vua và đạo binh họ bỏ chạy.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Những kẻ ngồi quanh lửa trại
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Đấng Toàn Năng phân tán các vua
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Núi Ba-san cao vút;
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Tại sao núi có nhiều chóp ganh tị
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Thượng Đế đến cùng với hàng ngàn quân xa;
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Khi Ngài lên núi cao,
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Hãy ca ngợi Chúa, Thượng Đế của chúng ta,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 Thượng Đế chúng ta là Thượng Đế giải cứu;
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Thượng Đế sẽ đập đầu kẻ thù Ngài,
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 Chúa phán, “Ta sẽ dắt kẻ thù ta về từ Ba-san;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Lúc đó các ngươi sẽ dẫm trong huyết chúng,
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Lạy Thượng Đế, người ta đã thấy Ngài bước đi trong chiến thắng;
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Các ca sĩ đi trước, nhạc khí trỗi lên sau;
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Hãy ca ngợi Thượng Đế ở nơi nhóm họp;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 Bên-gia-min, một chi tộc nhỏ nhất hướng dẫn họ.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Lạy Thượng Đế, xin tỏ ra sức mạnh Ngài;
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Các vua sẽ đem của cải đến cho Ngài,
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Xin hãy trừng phạt dân Ai-cập.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Các sứ giả của Ai-cập mang của lễ đến;
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Hỡi các vua trên đất, hãy hát khen Chúa;
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Hãy hát ca tụng Đấng cỡi trên các từng trời thái cổ.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Hãy cho mọi người biết Thượng Đế vô cùng quyền năng.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Lạy Thượng Đế, Ngài thật diệu kỳ trong đền thờ Ngài.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.