Salmos 68

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nguyện Chúa đứng lên phân tán các kẻ thù Ngài;
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 Xin hãy thổi bay chúng nó
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 Nhưng những ai làm điều công chính sẽ vui mừng,
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 Hãy hát cho Thượng Đế; ca ngợi danh Ngài.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 Thượng Đế ngự trong đền thánh Ngài.
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 Thượng Đế chuẩn bị nơi ở cho kẻ cô đơn không nhà.
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Lạy Thượng Đế, Ngài dẫn dắt dân Ngài ra khỏi Ai-cập,
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 Đất rung chuyển, các từng trời
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Lạy Thượng Đế Ngài sai mưa nhuần tưới;
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 Dân Ngài định cư tại đó.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 Chúa truyền lệnh,
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 “Các vua và đạo binh họ bỏ chạy.
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 Những kẻ ngồi quanh lửa trại
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Đấng Toàn Năng phân tán các vua
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 Núi Ba-san cao vút;
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 Tại sao núi có nhiều chóp ganh tị
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o ­SENHOR habitará nele para sempre.
17 Thượng Đế đến cùng với hàng ngàn quân xa;
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 Khi Ngài lên núi cao,
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o ­SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 Hãy ca ngợi Chúa, Thượng Đế của chúng ta,
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 Thượng Đế chúng ta là Thượng Đế giải cứu;
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 Thượng Đế sẽ đập đầu kẻ thù Ngài,
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 Chúa phán, “Ta sẽ dắt kẻ thù ta về từ Ba-san;
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 Lúc đó các ngươi sẽ dẫm trong huyết chúng,
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 Lạy Thượng Đế, người ta đã thấy Ngài bước đi trong chiến thắng;
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Các ca sĩ đi trước, nhạc khí trỗi lên sau;
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 Hãy ca ngợi Thượng Đế ở nơi nhóm họp;
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Bên-gia-min, một chi tộc nhỏ nhất hướng dẫn họ.
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Lạy Thượng Đế, xin tỏ ra sức mạnh Ngài;
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 Các vua sẽ đem của cải đến cho Ngài,
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 Xin hãy trừng phạt dân Ai-cập.
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 Các sứ giả của Ai-cập mang của lễ đến;
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 Hỡi các vua trên đất, hãy hát khen Chúa;
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 Hãy hát ca tụng Đấng cỡi trên các từng trời thái cổ.
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 Hãy cho mọi người biết Thượng Đế vô cùng quyền năng.
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 Lạy Thượng Đế, Ngài thật diệu kỳ trong đền thờ Ngài.
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.