Salmos 44

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lạy Chúa, chúng tôi có nghe về Ngài.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Ngài dùng quyền năng đánh đuổi các dân tộc ra khỏi đất
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Họ chiếm được đất không nhờ gươm giáo,
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Lạy Thượng Đế, Ngài là vua của tôi.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Nhờ sự giúp đỡ Ngài chúng tôi đánh đuổi được kẻ thù.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Tôi chẳng nhờ cung tên để giúp tôi
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Ngài mới là Đấng cứu chúng tôi khỏi tay kẻ thù,
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Chúng tôi sẽ ca ngợi Chúa mỗi ngày;
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Nhưng Chúa đã từ bỏ chúng tôi,
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Ngài để cho kẻ thù xua đuổi chúng tôi
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Chúa đưa chúng tôi đi như chiên sắp bị làm thịt,
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Ngài bán dân sự Ngài với giá rẻ mạt,
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Ngài khiến chúng tôi thành lời giễu cợt cho láng giềng chúng tôi;
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Ngài khiến chúng tôi thành trò đùa
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Tôi luôn luôn bị nhục nhã
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 Các kẻ thù tôi trả đũa tôi bằng lời mắng chưởi và nguyền rủa.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 Mọi điều đó xảy đến cho chúng tôi,
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Lòng chúng tôi không quay khỏi Ngài,
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Nhưng Chúa đã đè bẹp chúng tôi
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Nếu chúng tôi quên Chúa
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Ngài hẳn đã biết
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Vì Chúa mà chúng tôi luôn luôn bị đe dọa tính mạng.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Lạy Chúa, xin hãy thức dậy! Sao Ngài ngủ?
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Sao Chúa giấu mặt khỏi chúng tôi?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Chúng tôi đã bị chà đạp xuống đất đen;
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Xin hãy đứng dậy giúp chúng tôi.
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.