Salmos 44
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Lạy Chúa, chúng tôi có nghe về Ngài.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Ngài dùng quyền năng đánh đuổi các dân tộc ra khỏi đất
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Họ chiếm được đất không nhờ gươm giáo,
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Lạy Thượng Đế, Ngài là vua của tôi.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Nhờ sự giúp đỡ Ngài chúng tôi đánh đuổi được kẻ thù.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Tôi chẳng nhờ cung tên để giúp tôi
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Ngài mới là Đấng cứu chúng tôi khỏi tay kẻ thù,
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Chúng tôi sẽ ca ngợi Chúa mỗi ngày;
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Nhưng Chúa đã từ bỏ chúng tôi,
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Ngài để cho kẻ thù xua đuổi chúng tôi
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Chúa đưa chúng tôi đi như chiên sắp bị làm thịt,
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Ngài bán dân sự Ngài với giá rẻ mạt,
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Ngài khiến chúng tôi thành lời giễu cợt cho láng giềng chúng tôi;
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Ngài khiến chúng tôi thành trò đùa
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Tôi luôn luôn bị nhục nhã
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Các kẻ thù tôi trả đũa tôi bằng lời mắng chưởi và nguyền rủa.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Mọi điều đó xảy đến cho chúng tôi,
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Lòng chúng tôi không quay khỏi Ngài,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Nhưng Chúa đã đè bẹp chúng tôi
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Nếu chúng tôi quên Chúa
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Ngài hẳn đã biết
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Vì Chúa mà chúng tôi luôn luôn bị đe dọa tính mạng.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Lạy Chúa, xin hãy thức dậy! Sao Ngài ngủ?
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Sao Chúa giấu mặt khỏi chúng tôi?
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Chúng tôi đã bị chà đạp xuống đất đen;
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Xin hãy đứng dậy giúp chúng tôi.
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.