Salmos 25

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lạy CHÚA, tôi đặt mạng sống tôi trong tay Ngài;
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Lạy Thượng Đế, tôi tin cậy nơi Ngài.
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Không ai tin cậy Ngài mà lại bị xấu hổ,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Lạy CHÚA xin chỉ cho tôi biết đường lối Ngài;
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Hãy hướng dẫn tôi đi trong chân lý của Ngài, và dạy dỗ tôi,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Lạy CHÚA, xin nhớ lại lòng nhân từ
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Xin đừng nhớ lại tội lỗi và hành vi sai quấy của tôi lúc tôi còn trẻ tuổi.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 CHÚA rất nhân từ và chính trực;
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Dạy kẻ khiêm nhường làm điều phải,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Các đường lối CHÚA đều là nhân từ và chân thật
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Lạy CHÚA, vì danh Ngài,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Ai là người kính sợ CHÚA?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Họ sẽ hưởng một đời phước hạnh,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 CHÚA sẽ tỏ sự bí mật cho người kính sợ Ngài;
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Mắt tôi luôn trông mong CHÚA cứu giúp.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Xin CHÚA hãy quay lại và thương xót tôi,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Những nỗi nguy khốn của tôi tăng thêm nhiều;
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Xin hãy xem xét những đau khổ và khốn khó tôi;
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Xin CHÚA hãy xem tôi có biết bao nhiêu kẻ thù!
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Xin hãy bảo vệ và cứu giúp tôi.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Nguyện sự nhân từ và ngay thẳng giữ gìn tôi,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Lạy CHÚA, xin hãy cứu Ít-ra-en khỏi mọi khốn khó.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.