Salmos 25
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Lạy CHÚA, tôi đặt mạng sống tôi trong tay Ngài;
1 A ti, SENHOR, levanto a minha alma.
2 Lạy Thượng Đế, tôi tin cậy nơi Ngài.
2 Deus meu, em ti confio, não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Không ai tin cậy Ngài mà lại bị xấu hổ,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Lạy CHÚA xin chỉ cho tôi biết đường lối Ngài;
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Hãy hướng dẫn tôi đi trong chân lý của Ngài, và dạy dỗ tôi,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Lạy CHÚA, xin nhớ lại lòng nhân từ
6 Lembra-te, Senhor, das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Xin đừng nhớ lại tội lỗi và hành vi sai quấy của tôi lúc tôi còn trẻ tuổi.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor.
8 CHÚA rất nhân từ và chính trực;
8 Bom e reto é o Senhor; por isso ensinará o caminho aos pecadores.
9 Dạy kẻ khiêm nhường làm điều phải,
9 Guiará os mansos em justiça e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Các đường lối CHÚA đều là nhân từ và chân thật
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Lạy CHÚA, vì danh Ngài,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Ai là người kính sợ CHÚA?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Họ sẽ hưởng một đời phước hạnh,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua semente herdará a terra.
14 CHÚA sẽ tỏ sự bí mật cho người kính sợ Ngài;
14 O segredo do Senhor é com aqueles que o temem; e ele lhes mostrará a sua aliança.
15 Mắt tôi luôn trông mong CHÚA cứu giúp.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor, pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Xin CHÚA hãy quay lại và thương xót tôi,
16 Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Những nỗi nguy khốn của tôi tăng thêm nhiều;
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Xin hãy xem xét những đau khổ và khốn khó tôi;
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Xin CHÚA hãy xem tôi có biết bao nhiêu kẻ thù!
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me odeiam com ódio cruel.
20 Xin hãy bảo vệ và cứu giúp tôi.
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Nguyện sự nhân từ và ngay thẳng giữ gìn tôi,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Lạy CHÚA, xin hãy cứu Ít-ra-en khỏi mọi khốn khó.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.