Salmos 25

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lạy CHÚA, tôi đặt mạng sống tôi trong tay Ngài;
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Lạy Thượng Đế, tôi tin cậy nơi Ngài.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Không ai tin cậy Ngài mà lại bị xấu hổ,
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Lạy CHÚA xin chỉ cho tôi biết đường lối Ngài;
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Hãy hướng dẫn tôi đi trong chân lý của Ngài, và dạy dỗ tôi,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Lạy CHÚA, xin nhớ lại lòng nhân từ
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Xin đừng nhớ lại tội lỗi và hành vi sai quấy của tôi lúc tôi còn trẻ tuổi.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 CHÚA rất nhân từ và chính trực;
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Dạy kẻ khiêm nhường làm điều phải,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Các đường lối CHÚA đều là nhân từ và chân thật
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Lạy CHÚA, vì danh Ngài,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Ai là người kính sợ CHÚA?
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Họ sẽ hưởng một đời phước hạnh,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 CHÚA sẽ tỏ sự bí mật cho người kính sợ Ngài;
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Mắt tôi luôn trông mong CHÚA cứu giúp.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Xin CHÚA hãy quay lại và thương xót tôi,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Những nỗi nguy khốn của tôi tăng thêm nhiều;
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Xin hãy xem xét những đau khổ và khốn khó tôi;
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Xin CHÚA hãy xem tôi có biết bao nhiêu kẻ thù!
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Xin hãy bảo vệ và cứu giúp tôi.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nguyện sự nhân từ và ngay thẳng giữ gìn tôi,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Lạy CHÚA, xin hãy cứu Ít-ra-en khỏi mọi khốn khó.
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.