Salmos 25

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lạy CHÚA, tôi đặt mạng sống tôi trong tay Ngài;
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Lạy Thượng Đế, tôi tin cậy nơi Ngài.
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Không ai tin cậy Ngài mà lại bị xấu hổ,
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Lạy CHÚA xin chỉ cho tôi biết đường lối Ngài;
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Hãy hướng dẫn tôi đi trong chân lý của Ngài, và dạy dỗ tôi,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Lạy CHÚA, xin nhớ lại lòng nhân từ
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 Xin đừng nhớ lại tội lỗi và hành vi sai quấy của tôi lúc tôi còn trẻ tuổi.
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 CHÚA rất nhân từ và chính trực;
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Dạy kẻ khiêm nhường làm điều phải,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Các đường lối CHÚA đều là nhân từ và chân thật
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Lạy CHÚA, vì danh Ngài,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Ai là người kính sợ CHÚA?
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Họ sẽ hưởng một đời phước hạnh,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 CHÚA sẽ tỏ sự bí mật cho người kính sợ Ngài;
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Mắt tôi luôn trông mong CHÚA cứu giúp.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Xin CHÚA hãy quay lại và thương xót tôi,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Những nỗi nguy khốn của tôi tăng thêm nhiều;
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Xin hãy xem xét những đau khổ và khốn khó tôi;
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Xin CHÚA hãy xem tôi có biết bao nhiêu kẻ thù!
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Xin hãy bảo vệ và cứu giúp tôi.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Nguyện sự nhân từ và ngay thẳng giữ gìn tôi,
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Lạy CHÚA, xin hãy cứu Ít-ra-en khỏi mọi khốn khó.
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.