Salmos 25

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Lạy CHÚA, tôi đặt mạng sống tôi trong tay Ngài;
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Lạy Thượng Đế, tôi tin cậy nơi Ngài.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Không ai tin cậy Ngài mà lại bị xấu hổ,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Lạy CHÚA xin chỉ cho tôi biết đường lối Ngài;
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Hãy hướng dẫn tôi đi trong chân lý của Ngài, và dạy dỗ tôi,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Lạy CHÚA, xin nhớ lại lòng nhân từ
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Xin đừng nhớ lại tội lỗi và hành vi sai quấy của tôi lúc tôi còn trẻ tuổi.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 CHÚA rất nhân từ và chính trực;
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Dạy kẻ khiêm nhường làm điều phải,
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Các đường lối CHÚA đều là nhân từ và chân thật
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Lạy CHÚA, vì danh Ngài,
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Ai là người kính sợ CHÚA?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Họ sẽ hưởng một đời phước hạnh,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 CHÚA sẽ tỏ sự bí mật cho người kính sợ Ngài;
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Mắt tôi luôn trông mong CHÚA cứu giúp.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Xin CHÚA hãy quay lại và thương xót tôi,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Những nỗi nguy khốn của tôi tăng thêm nhiều;
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Xin hãy xem xét những đau khổ và khốn khó tôi;
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Xin CHÚA hãy xem tôi có biết bao nhiêu kẻ thù!
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Xin hãy bảo vệ và cứu giúp tôi.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Nguyện sự nhân từ và ngay thẳng giữ gìn tôi,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Lạy CHÚA, xin hãy cứu Ít-ra-en khỏi mọi khốn khó.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.