Salmos 103

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa;
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Ngài tha thứ mọi tội lỗi tôi,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Ngài cứu tôi khỏi mồ mả,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Ngài ban cho tôi mọi điều tốt lành,
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Chúa làm điều phải lẽ và công bằng cho những kẻ bị ức hiếp.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Ngài cho Mô-se biết đường lối Ngài
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Chúa đầy lòng thương xót
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Không phải lúc nào Ngài cũng luôn luôn bắt tội chúng ta,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Chúa không trừng phạt chúng tôi xứng với tội lỗi chúng tôi;
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Hễ các từng trời cao hơn đất bao nhiêu,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Phương đông xa phương tây bao nhiêu,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Chúa tỏ lòng nhân từ đối cùng những ai kính sợ Ngài,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Ngài biết chúng tôi được tạo nên như thế nào;
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Đời người giống như cỏ;
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Gió thổi, hoa bay mất,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Nhưng tình yêu Chúa dành cho những kẻ kính sợ Ngài còn đời đời,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 là những người giữ giao ước Ngài
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Chúa đặt ngôi Ngài trên trời,
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Hỡi các thiên sứ Ngài, hãy ca ngợi Ngài.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Hỡi các đoàn quân của Chúa là các tôi tớ Chúa
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Mọi vật Chúa dựng nên hãy ca ngợi Ngài
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.