Salmos 103
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVT
1 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa;
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Ngài tha thứ mọi tội lỗi tôi,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Ngài cứu tôi khỏi mồ mả,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Ngài ban cho tôi mọi điều tốt lành,
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Chúa làm điều phải lẽ và công bằng cho những kẻ bị ức hiếp.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Ngài cho Mô-se biết đường lối Ngài
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Chúa đầy lòng thương xót
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Không phải lúc nào Ngài cũng luôn luôn bắt tội chúng ta,
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Chúa không trừng phạt chúng tôi xứng với tội lỗi chúng tôi;
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Hễ các từng trời cao hơn đất bao nhiêu,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Phương đông xa phương tây bao nhiêu,
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Chúa tỏ lòng nhân từ đối cùng những ai kính sợ Ngài,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Ngài biết chúng tôi được tạo nên như thế nào;
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Đời người giống như cỏ;
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Gió thổi, hoa bay mất,
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Nhưng tình yêu Chúa dành cho những kẻ kính sợ Ngài còn đời đời,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 là những người giữ giao ước Ngài
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Chúa đặt ngôi Ngài trên trời,
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Hỡi các thiên sứ Ngài, hãy ca ngợi Ngài.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Hỡi các đoàn quân của Chúa là các tôi tớ Chúa
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Mọi vật Chúa dựng nên hãy ca ngợi Ngài
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.