Salmos 103
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa;
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa,
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Ngài tha thứ mọi tội lỗi tôi,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Ngài cứu tôi khỏi mồ mả,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Ngài ban cho tôi mọi điều tốt lành,
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Chúa làm điều phải lẽ và công bằng cho những kẻ bị ức hiếp.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Ngài cho Mô-se biết đường lối Ngài
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Chúa đầy lòng thương xót
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Không phải lúc nào Ngài cũng luôn luôn bắt tội chúng ta,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Chúa không trừng phạt chúng tôi xứng với tội lỗi chúng tôi;
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Hễ các từng trời cao hơn đất bao nhiêu,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Phương đông xa phương tây bao nhiêu,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Chúa tỏ lòng nhân từ đối cùng những ai kính sợ Ngài,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Ngài biết chúng tôi được tạo nên như thế nào;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Đời người giống như cỏ;
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Gió thổi, hoa bay mất,
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Nhưng tình yêu Chúa dành cho những kẻ kính sợ Ngài còn đời đời,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 là những người giữ giao ước Ngài
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Chúa đặt ngôi Ngài trên trời,
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Hỡi các thiên sứ Ngài, hãy ca ngợi Ngài.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Hỡi các đoàn quân của Chúa là các tôi tớ Chúa
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Mọi vật Chúa dựng nên hãy ca ngợi Ngài
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.