Salmos 103

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ngài tha thứ mọi tội lỗi tôi,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ngài cứu tôi khỏi mồ mả,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Ngài ban cho tôi mọi điều tốt lành,
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Chúa làm điều phải lẽ và công bằng cho những kẻ bị ức hiếp.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Ngài cho Mô-se biết đường lối Ngài
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Chúa đầy lòng thương xót
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Không phải lúc nào Ngài cũng luôn luôn bắt tội chúng ta,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Chúa không trừng phạt chúng tôi xứng với tội lỗi chúng tôi;
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Hễ các từng trời cao hơn đất bao nhiêu,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Phương đông xa phương tây bao nhiêu,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Chúa tỏ lòng nhân từ đối cùng những ai kính sợ Ngài,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Ngài biết chúng tôi được tạo nên như thế nào;
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Đời người giống như cỏ;
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Gió thổi, hoa bay mất,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Nhưng tình yêu Chúa dành cho những kẻ kính sợ Ngài còn đời đời,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 là những người giữ giao ước Ngài
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Chúa đặt ngôi Ngài trên trời,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Hỡi các thiên sứ Ngài, hãy ca ngợi Ngài.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Hỡi các đoàn quân của Chúa là các tôi tớ Chúa
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Mọi vật Chúa dựng nên hãy ca ngợi Ngài
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.