Salmos 103
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARA
1 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa;
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga ao seu santo nome.
2 Linh hồn ta ơi, hãy ca ngợi Chúa,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nem um só de seus benefícios.
3 Ngài tha thứ mọi tội lỗi tôi,
3 Ele é quem perdoa todas as tuas iniquidades; quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Ngài cứu tôi khỏi mồ mả,
4 quem da cova redime a tua vida e te coroa de graça e misericórdia;
5 Ngài ban cho tôi mọi điều tốt lành,
5 quem farta de bens a tua velhice, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Chúa làm điều phải lẽ và công bằng cho những kẻ bị ức hiếp.
6 O Senhor faz justiça e julga a todos os oprimidos.
7 Ngài cho Mô-se biết đường lối Ngài
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Chúa đầy lòng thương xót
8 O Senhor é misericordioso e compassivo; longânimo e assaz benigno.
9 Không phải lúc nào Ngài cũng luôn luôn bắt tội chúng ta,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Chúa không trừng phạt chúng tôi xứng với tội lỗi chúng tôi;
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui consoante as nossas iniquidades.
11 Hễ các từng trời cao hơn đất bao nhiêu,
11 Pois quanto o céu se alteia acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Phương đông xa phương tây bao nhiêu,
12 Quanto dista o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Chúa tỏ lòng nhân từ đối cùng những ai kính sợ Ngài,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o
14 Ngài biết chúng tôi được tạo nên như thế nào;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Đời người giống như cỏ;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a relva; como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Gió thổi, hoa bay mất,
16 pois, soprando nela o vento, desaparece; e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Nhưng tình yêu Chúa dành cho những kẻ kính sợ Ngài còn đời đời,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade, sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 là những người giữ giao ước Ngài
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Chúa đặt ngôi Ngài trên trời,
19 Nos céus, estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Hỡi các thiên sứ Ngài, hãy ca ngợi Ngài.
20 Bendizei ao Senhor , todos os seus anjos, valorosos em poder, que executais as suas ordens e lhe obedeceis à palavra.
21 Hỡi các đoàn quân của Chúa là các tôi tớ Chúa
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que fazeis a sua vontade.
22 Mọi vật Chúa dựng nên hãy ca ngợi Ngài
22 Bendizei ao Senhor , vós, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.