Provérbios 4
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NVI
1 Các con ơi, hãy nghe lời dạy dỗ của cha;
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Lời ta nói ra đều tốt lành,
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Khi ta còn là con trong nhà cha ta,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 Cha ta thường dạy ta như sau,
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Hãy tìm kiếm sự khôn ngoan và trí hiểu biết.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Đừng lìa xa sự khôn ngoan thì nó sẽ chăm sóc con.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Sự khôn ngoan vô cùng quan trọng;
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Hãy quí trọng sự khôn ngoan, nó sẽ khiến con được cao trọng;
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Nó sẽ như hoa trên tóc con,
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Con ơi, hãy lắng nghe và chấp nhận điều cha nói,
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Cha dạy con đi theo đường khôn ngoan,
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Khi con đi, sẽ không có gì kềm giữ con lại;
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Hãy luôn luôn ghi nhớ điều con đã được dạy,
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Đừng bước vào con đường kẻ ác;
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 Hãy tránh xa lối ấy, chớ chạy theo chúng.
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 Chúng không thể ngủ yên được
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Chúng ăn nuốt điều ác và điều hung bạo
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Đường lối của người công chính như ánh bình minh,
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Nhưng con đường kẻ ác rất tăm tối;
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Con ơi, hãy lưu ý lời cha,
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Đừng bao giờ bỏ qua lời cha;
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Vì chúng là sự sống cho ai tìm được;
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Trên hết mọi việc hãy giữ tấm lòng của con,
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Chớ dùng miệng lưỡi mình mà nói dối;
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Mắt con hãy nhìn thẳng phía trước,
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Hãy thận trọng điều con làm,
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Chớ quay qua bên phải hay bên trái;
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.