Provérbios 4

Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Các con ơi, hãy nghe lời dạy dỗ của cha;
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Lời ta nói ra đều tốt lành,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Khi ta còn là con trong nhà cha ta,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 Cha ta thường dạy ta như sau,
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Hãy tìm kiếm sự khôn ngoan và trí hiểu biết.
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Đừng lìa xa sự khôn ngoan thì nó sẽ chăm sóc con.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Sự khôn ngoan vô cùng quan trọng;
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Hãy quí trọng sự khôn ngoan, nó sẽ khiến con được cao trọng;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Nó sẽ như hoa trên tóc con,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Con ơi, hãy lắng nghe và chấp nhận điều cha nói,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Cha dạy con đi theo đường khôn ngoan,
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Khi con đi, sẽ không có gì kềm giữ con lại;
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Hãy luôn luôn ghi nhớ điều con đã được dạy,
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Đừng bước vào con đường kẻ ác;
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Hãy tránh xa lối ấy, chớ chạy theo chúng.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Chúng không thể ngủ yên được
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Chúng ăn nuốt điều ác và điều hung bạo
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Đường lối của người công chính như ánh bình minh,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Nhưng con đường kẻ ác rất tăm tối;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Con ơi, hãy lưu ý lời cha,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Đừng bao giờ bỏ qua lời cha;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 Vì chúng là sự sống cho ai tìm được;
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 Trên hết mọi việc hãy giữ tấm lòng của con,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Chớ dùng miệng lưỡi mình mà nói dối;
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Mắt con hãy nhìn thẳng phía trước,
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Hãy thận trọng điều con làm,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Chớ quay qua bên phải hay bên trái;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.