Provérbios 4
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs ACF
1 Các con ơi, hãy nghe lời dạy dỗ của cha;
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Lời ta nói ra đều tốt lành,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Khi ta còn là con trong nhà cha ta,
3 Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe.
4 Cha ta thường dạy ta như sau,
4 E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Hãy tìm kiếm sự khôn ngoan và trí hiểu biết.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Đừng lìa xa sự khôn ngoan thì nó sẽ chăm sóc con.
6 Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Sự khôn ngoan vô cùng quan trọng;
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento.
8 Hãy quí trọng sự khôn ngoan, nó sẽ khiến con được cao trọng;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Nó sẽ như hoa trên tóc con,
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Con ơi, hãy lắng nghe và chấp nhận điều cha nói,
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida.
11 Cha dạy con đi theo đường khôn ngoan,
11 No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar.
12 Khi con đi, sẽ không có gì kềm giữ con lại;
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás.
13 Hãy luôn luôn ghi nhớ điều con đã được dạy,
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Đừng bước vào con đường kẻ ác;
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus.
15 Hãy tránh xa lối ấy, chớ chạy theo chúng.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Chúng không thể ngủ yên được
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar.
17 Chúng ăn nuốt điều ác và điều hung bạo
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Đường lối của người công chính như ánh bình minh,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Nhưng con đường kẻ ác rất tăm tối;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam.
20 Con ơi, hãy lưu ý lời cha,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Đừng bao giờ bỏ qua lời cha;
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração.
22 Vì chúng là sự sống cho ai tìm được;
22 Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo.
23 Trên hết mọi việc hãy giữ tấm lòng của con,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Chớ dùng miệng lưỡi mình mà nói dối;
24 Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Mắt con hãy nhìn thẳng phía trước,
25 Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti.
26 Hãy thận trọng điều con làm,
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Chớ quay qua bên phải hay bên trái;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.