Provérbios 4
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NTLH
1 Các con ơi, hãy nghe lời dạy dỗ của cha;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Lời ta nói ra đều tốt lành,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Khi ta còn là con trong nhà cha ta,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Cha ta thường dạy ta như sau,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Hãy tìm kiếm sự khôn ngoan và trí hiểu biết.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Đừng lìa xa sự khôn ngoan thì nó sẽ chăm sóc con.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Sự khôn ngoan vô cùng quan trọng;
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Hãy quí trọng sự khôn ngoan, nó sẽ khiến con được cao trọng;
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Nó sẽ như hoa trên tóc con,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Con ơi, hãy lắng nghe và chấp nhận điều cha nói,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Cha dạy con đi theo đường khôn ngoan,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Khi con đi, sẽ không có gì kềm giữ con lại;
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Hãy luôn luôn ghi nhớ điều con đã được dạy,
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Đừng bước vào con đường kẻ ác;
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Hãy tránh xa lối ấy, chớ chạy theo chúng.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Chúng không thể ngủ yên được
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Chúng ăn nuốt điều ác và điều hung bạo
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Đường lối của người công chính như ánh bình minh,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Nhưng con đường kẻ ác rất tăm tối;
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Con ơi, hãy lưu ý lời cha,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Đừng bao giờ bỏ qua lời cha;
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Vì chúng là sự sống cho ai tìm được;
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Trên hết mọi việc hãy giữ tấm lòng của con,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Chớ dùng miệng lưỡi mình mà nói dối;
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Mắt con hãy nhìn thẳng phía trước,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Hãy thận trọng điều con làm,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Chớ quay qua bên phải hay bên trái;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.